ελληνική μουσική
    Η Ελληνική Μουσική Κοινότητα από το 1997

    η βιογραφία του Bob Dylan

    revekka
    31.08.2004, 11:34
    Στις 12 Οκτωβρίου αναμένεται στα Αμερικάνικα βιβλιοπωλεία ο πρώτος τόμος (volume I) της βιογραφίας του Bob Dylan. (για την ημερομηνία δεν είμαι εντελώς σίγουρη αλλα κάπου εκεί είναι).
    Συγγραφέας ο ίδιος, και αν κρίνουμε απο την ικανότητα που έχει στην ποίηση, πολύ καλά κάνει!

    το εξακρίβωσα, είναι 12 Οκτωβρίου.

    η σύνοψη που έχει το amazon:
    This is the first spellbinding volume of the three-volume memoir of one of the greatest musical legends of all time. In 'Chronicles Volume 1', Bob Dylan takes us back to the early 1960's when he arrived in New York to launch his phenomenal career. This is Dylan's story in his own words - a personal view of his motivations, frustrations and remarkable creativity.




    it is not the ordinary things in life that threaten to close an open mind


    [ Το μήνυμα επεξεργάστηκε από: revekka on 31-08-2004 11:47 ]
    Astron
    31.08.2004, 12:26
    Αυτά είναι πολύ όμορφα νέα! Ελπίζω να κυκλοφορήσει και στα ελληνικά.
    revekka
    01.09.2004, 16:39
    αν είναι τόσο επιτυχείς οι πωλήσεις όσο αναμένεται, το πιο πιθανό είναι να
    κυκλοφορήσει και στα ελληνικά, θα πρέπει να περιμένουμε όμως.

    εγώ πάντως είμαι λίγο 'εναντίον' των μεταφράσεων όταν υπάρχει δυνατότητα ανάγνωσης του πρωτότυπου. όσο καλή και να'ναι η μετάφραση κάτι θα χαθεί απο τo αρχικό κείμενο.
    Astron
    01.09.2004, 23:56
    Ναι, αλλά όταν διαβάζεις στη μητρική σου γλώσσα διαβάζεις πιο άνετα. Εκτός βέβαια αν γνωρίζεις τα αγγλικά ακριβώς όσο και τα ελληνικά
    revekka
    02.09.2004, 12:44
    πιο άνετα αλλα αυτή η άνεση θα μας φάει!!! σκέψου να είχες μητρική γλωσσα τα αγγλικά, να ήξερες ελληνικά και να διάβαζες Καζαντάκη στ αγγλικά ...
    gazza21
    02.09.2004, 13:28
    ...η βιογραφία αυτή θα αναφέρεται και στις επιχειρηματικές δραστηριότητες του Dylan;....όπως π.χ. επενδύσεις σε αγορές μετοχών εταιριών κατασκευής όπλων.....;
    revekka
    02.09.2004, 13:54
    τους ανθρώπους τους κρίνουμε για τα σφάλματά τους αλλα και τους εκτιμάμε για αυτά που έχουν προσφέρει.

    στην περίπτωση του dylan, η προσφορά στη μουσική και στην ποίηση και στην κριτική μέσω της ποίησης είναι ανυπολόγιστη.

    Μπορείς να τεκμηριώσεις αυτό που λές, για τις επενδύσεις? απο που το έμαθες?
    rapsodos
    02.09.2004, 15:55
    Quote:

    Το μέλος revekka στις 02-09-2004 στις 12:44 έγραψε:

    πιο άνετα αλλα αυτή η άνεση θα μας φάει!!! σκέψου να είχες μητρική γλωσσα τα αγγλικά, να ήξερες ελληνικά και να διάβαζες Καζαντάκη στ αγγλικά ...






    Εξαρτάται ποσο καλα γνωρίζεις Ελληνικά. Μια μεση γνωση ξενης γλωσσας δεν μπορεί να μεταφράσει εύκολα λογοτεχνία ή ποίηση. Θα πρέπει να είσαι διαρκώς με ένα λεξικό με αποτέλεσμα να σπάσουν τα νεύρα σου στις πρώτες σελίδες.
    revekka
    03.09.2004, 17:17
    ε άμα είναι να 'χαθούν' περισσότερα απο την ανάγνωση στη γλώσσα του συγγραφέα παρά απο τη μετάφραση, πάω πάσο!
    Astron
    03.09.2004, 19:00
    Αυτά περί μετοχών εταιριών κατασκευής όπλων φυσικά και είναι μύθος.
    Και είναι της λογικής να ρίχνουμε λάσπη σε όποιον είναι μεγάλος και σπουδαίος.
    Τα έχουμε δει κι εδώ στην Ελλάδα αρκετές φορές αυτό το φαινόμενο.

    Αρκεί να ακούσει (ή καλύτερα να διαβάσει) κανείς το "Masters of war" του Dylan που μιλάει για ακριβώς αυτές τις εταιρείες και τους άρχοντες του πολέμου.


    gazza21
    03.09.2004, 19:24
    ....oταν κατα τη διάρκεια της ζωής σου δεις είδωλα που είχες σχεδόν λατρέψει να πέφτουν σαν χάρτινοι πύργοι ίσως μετά να μην είσαι τόσο απόλυτος........
    ...πρέπει να ξεχωρίζεις το έργο από τον δημιουργό του........
    Sideline
    03.09.2004, 22:13
    Οταν προσκομίσεις στοιχεία για τις κατηγορίες σου θα σε πιστέψουμε.Οταν κάποιος εκτοξεύει κατηγορίες χωρίς τεκμήρια τότε κοινώς λασπολογεί. Και αυτό είναι σίγουρα λυπηρό.
    Astron
    03.09.2004, 22:29
    Φίλε gazza, καταρχήν αντί να με χαρακτηρίζεις ως "απόλυτο" δε θα ήταν μάλλον πιο σωστό να μας αναφέρεις τα στοιχεία που έχεις και τεκμηριώνουν μια τόσο σοβαρή κατηγορία;

    Επίσης, το έργο δεν γίνεται να το δούμε ξεχωριστά από τον δημιουργό. ¶λλωστε το έργο προκύπτει από την έκφραση του συναισθήματος του δημιουργού.
    Για παράδειγμα, όταν ακούς το Knocking on heaven's door, πρέπει να ξέρεις ποιος το έγραψε, σε ποια χώρα το έγραψε, πότε το έγραψε και για ποιο σκοπό το έγραψε. Αλλιώς δεν θα καταλάβεις το νόημά του, έτσι δεν είναι;
    Και αν το έγραψε ένας κατασκευαστής πολεμικών όπλων σίγουρα έχει διαφορά!



    revekka
    04.09.2004, 17:08
    συμφωνώ με astron και sideline. και να προσθέσω πως τη γενιά των μουσικών στην οποία ανήκει ο dylan δεν μπορούμε να τη δούμε ξεχωριστά απο το έργο της λόγω των πολιτικο-οικονομικο-κοινωνικών συνθηκών.

    ένας ποιητής (γιατι ο dylan δεν είναι μόνο μουσικός) που ασχολείται με όλα που τον περιβάλλουν, που προβάλλει ένα τρόπο ζωής, μια επανάσταση, με την ευθυκρισία και την ευαισθησία του dylan δεν μπορεί να διαχωριστεί απο αυτό που κάνει. η ζωή του είναι η μουσική του.

    θέλω να σου πω κιόλας οτι ο dylan δεν είναι είδωλο για μένα, δεν υποστηρίζω την προσωπολατρία. υποστηρίζω τη ζωή του, αυτό που είναι ο ίδιος, που είναι η μουσική του.

    εκτός αυτού, ο dylan δεν έχει ανάγκη να κάνει επενδύσεις για να κερδίσει χρήματα, φτάνει να κάνει μια συναυλία, φτάνει να πάει σε ένα περιοδικό και να δώσει συνέντευξη, πράγμα που δεν κάνει συχνά... όλη του η ζωή φανερώνει το αντίθετο απ αυτό που λές, αναρωτιέμαι τι ξέρεις γι αυτόν...

    και ακόμα περιμένω να μας πεις ποια είναι η πηγή των πληροφοριών σου ...

    gazza21
    06.09.2004, 11:06
    ...ok..ήταν λάθος μου που έγραψα...(όχι αυτά που έγραψα)...το ότι δεν μπορώ να προσκομίσω τη σύνθεση μετοχικού καφαλαίου των εταιριών αυτών με καθιστά έναν λασπολόγο...ένα απλό γρανάζι στο μηχανισμό που προσπαθεί να αποκαθιλώσει τον Dylan....

    ...αν κάποιος δεν μπορεί να ξεχωρίσει το έργο από το δημιουργό του τότε φαντάζομαι πως έρχεται σε δύσκολη θέση σε στιγμές που πρέπει να αποφασίσει αν για παράδειγμα είναι καλό να εξακολουθήσει να εκτιμά το έργο ενός δολοφόνου όπως ο ¨Ακης Πάνου....

    ....σας δίνω το λόγο μου ότι δε θα σας ξαναενοχλήσω και σας ζητώ συγνώμη αν το έκανα.....δεν ήταν επί σκοπώ....
    Astron
    06.09.2004, 13:02
    Δεν υπάρχει λόγος να αποχωρείς έτσι βρε αδερφέ, απλά μια αιτιολόγηση ζητήσαμε κι εμείς γιατί είπες κάποια σημαντικά και βαριά πράγματα!
    Ούτε λόγος να ζητάς συγνώμη υπάρχει βέβαια.

    revekka
    06.09.2004, 15:37
    gazza αφού δεν ήταν λάθος αυτά που έγραψες δώσε κάποια επιχειρήματα για να τα στηρίξεις, δεν ζητάμε κάτι παράλογο. στο κάτω κάτω τόσα άτομα ασχοληθήκαμε με αυτό που έγραψες και για να συμμετέχεις στην κουβέντα σε ενδιαφέρει το θέμα, οπότε υποστήριξε την αποψή σου.

    και ακόμα περιμένω την πηγή των πληροφοριών σου...

    δεν το λέω ειρωνικά, με ενδιαφέρει πραγματικά να μάθω
    nefos
    02.10.2005, 11:45
    TO ΛΕΥΚΩΜΑ ΤΟΥ BOB DYLAN
    Με κείμενο του Ρόμπερτ Σαντέλι

    Μετάφραση: Χίλντα Παπαδημητρίου, Νίκη Προδρομίδου

    (σελ. 64, τιμή 42,00 €)

    ΣΚΛΗΡΟΔΕΤΗ ΕΚΔΟΣΗ ΣΕ ΚΑΣΕΤΙΝΑ
    ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟ ΑΡΙΘΜΟ ΑΝΤΙΤΥΠΩΝ

    Σειρά: Ειδικές εκδόσεις

    ISBN: 960-375-830-2

    @ Για περισσότερα διαβάστε ε δ ώ !
    kalouka
    27.02.2007, 08:37
    Μπομπ Ντίλαν
    Τραγούδια 1962-2001

    Ενα σημαντικό βιβλίο για όσους αγάπησαν τον Μπομπ Ντίλαν. Τον τραγουδοποιό που συντρόφεψε γενιές επί δεκαετίες. Στίχοι από περίπου εκατόν είκοσι τραγούδια ή ποιήματα που μελοποιήθηκαν και έγιναν τραγούδια από τον Μπομπ Ντίλαν.

    «Τροβαδούρο του αιώνα» τον χαρακτηρίζει στο επίμετρό του ο ποιητής Γιώργος - Ικαρος Μπαμπασάκης, ο οποίος έκανε τη μετάφραση του πρώτου τόμου των τραγουδιών του Μπομπ Ντίλαν (1962-2001), που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ιανός. Κι όπως λέει, «Για μένα ήταν ένα στοίχημα. Κι όταν αποφάσισα η μετάφραση να είναι με ρίμα και ρυθμό, ήταν σαν να έλυνα σε κάθε στίχο ένα σκακιστικό πρόβλημα. Ηθελα να σταθώ στο ύψος των περιστάσεων και να τιμήσω τον Ντίλαν. Ενώ, παράλληλα, ήθελα να δώσω στα ελληνικά την αίσθηση ότι ο Ντίλαν είναι δίπλα μας σε ένα μπαρ και μας τραγουδάει με μια ακουστική κιθάρα».

    Ακούραστος δημιουργός

    Από τη δεκαετία του ’60 ο Ντίλαν έδωσε δυναμικό «παρών» με στίχους και τραγούδια που ευαισθητοποιούσαν και εξέφραζαν την τότε γενιά της αμφισβήτησης με τον καλύτερο τρόπο. Και με την εκπνοή του περίφημου κινήματος διαμαρτυρίας, αυτός συνέχισε να τραγουδάει, να υπάρχει, να δημιουργεί.

    Ο Μπομπ Ντίλαν γεννήθηκε το 1941. Αλλαξε το πραγματικό του όνομα (Ρόμπερτ Αλεν Ζίμερμαν) σε ηλικία εικοσιενός ετών –επικρατέστερη εκδοχή– λόγω της αγάπης του στον Ουαλλό ποιητή Ντίλαν Τόμας. Είκοσι ετών έφτασε στη Ν. Υόρκη και τραγουδούσε σε καπηλειά με συνοδεία μιας κοπέλας που περιέφερε το καπέλο της στους θαμώνες συλλέγοντας κέρματα.

    Στην αυτοβιογραφία του αναφέρει ότι μελέτησε Θουκυδίδη, Μακιαβέλι, Κλαούζεβιτς, Δάντη, Φλωμπέρ, Μοπασάν, με πιο αγαπημένους τους Πάουντ, Μπλέηκ, Ελιοτ, Ρεμπώ, Μπωντλέρ. Η Τζόαν Μπαέζ τραγουδάει το πασίγνωστο τραγούδι του Ντίλαν «Blowin’in the wind» και τον κάνει γνωστό στο κοινό της Ν. Υόρκης. Ακολουθεί το 1963 συναυλία του Κινήματος Πολιτικών Δικαιωμάτων, όπου τραγουδάει σε διακόσιες χιλιάδες νέους με τη Μαχάλια Τζάκσον, την Μπαέζ και τους Πήτερ, Πωλ και Μαίρη. Ετσι, αρχίζει το ταξίδι της διασημότητας, της επαφής με το ευρύτερο κοινό.

    Συνεργάστηκε με σημαντικούς καλλιτέχνες όπως τους Τζόνι Κας, Ερικ Κλάμπτον, Ρον Γουντ, Νηλ Γιανγκ, Κιθ Ρίτσαρντς, Τζωρτζ Χάρισον. Ο Ντίλαν πέρασε το κατώφλι της μουσικής ιστορίας και οι πωλήσεις εκατομμυρίων δίσκων του ανά τον κόσμο συνεχίζονται έως σήμερα.

    Πάντα με την κιθάρα

    Η ζωή του πολυκύμαντη, περιπετειώδης, αφοσιωμένη πάντοτε στην τέχνη. Πέρασε από τη λαίλαπα των ναρκωτικών, πλησίασε διάφορα κοινωνικά κινήματα, συναναστράφηκε περιθωριακούς, πέρασε από την κάντρι και τη φολκ μουσική στο ροκ, για να φτάσει στον καθολικισμό. Πάντα με την κιθάρα του στα χέρια, πάντα συντροφιά με την ποίηση. Τώρα, εξήντα έξι ετών, με κλονισμένη υγεία, ζει αποτραβηγμένος πίνοντας σε μικρά ιρλανδέζικα μπαράκια.

    Ο μεταφραστής Γιώργος - Ικαρος Μπαμπασάκης μας παραδίδει με τον τόμο αυτό τον καρπό ενός παράτολμου εγχειρήματος, μιας εμφανώς επίπονης προσπάθειας. Μεταφέρει στα ελληνικά τους στίχους του Ντίλαν, με ομοιοκαταληξίες. Και κατάφερε μέσα από αυτές τις μορφικές δυσκολίες να μείνει πιστός στο πνεύμα του Ντίλαν. Παραδίδοντας στο ελληνικό κοινό όχι απλά το έργο ενός σημαντικού τροβαδούρου, αλλά επίσης ένα συλλεκτικό βιβλίο.


    kathimerini.gr