ελληνική μουσική
    Η Ελληνική Μουσική Κοινότητα από το 1997

    Οι νότες των νοτών

    costaspanag
    27.11.2012, 15:58

    Τη λέξη νότα δεν την  ξέρουν μόνο όσοι τυχαίνει να ασχολούνται με τη μουσική, αλλά και κάθε άλλος.

    Είναι μια λέξη πολύ κοινή και γνωστή σε όλους.

    Η νότα,της νότας, τη νότα, οι νότες...

    Των «νοτών» όμως;

    Έ, αυτή είναι μια λέξη που δεν την είχα ποτέ ακούσει, ούτε διαβάσει σε βιβλία μουσικής, μέχρι που την είδα γραμμένη φαρδειά-πλατειά στο διαδίκτυο. Και όχι μόνο δεν την είχα συναντήσει, αλλά μου φάνηκε κάπως αποκρουστική, με έκανε να ανατριχιάσω. «Νοτών»! Μια λέξη που ξενίζει, μια λέξη αντίθετη προς το έμφυτο γλωσσικό μας ένστικτο.

    Άνοιξα το λεξικό του Μπαμπινιώτη και είδα να γράφει:

    "Νότα (δύσχρ. νοτών)"

    Που σημαίνει ότι η γενική πληθυντικού της λέξης νότα είναι δύσχρηστη. Δεν χρησιμοποιείται εύκολα.

    Τη σημασία της λέξης νότα δεν χρειαζόταν να την δω στο λεξικό, όλοι ξέρουμε ότι  νότα σημαίνει μουσικός ήχος, φθόγγος, φθογγόσημο (και επίσης σημείωση κλπ...).

    Όσο για την ετυμολογία της, προέρχεται από την ιταλική λέξη nota (=σημείο, σήμα), από το λατινικό ρήμα nosco, που σημαίνει γνωρίζω, εξετάζω. Και που κι αυτό με τη σειρά του προέρχεται από το αρχαίο ελληνικό γι-νώσκω  ή γιγνώσκω.

    Η λέξη νότα είναι συνεπώς αντιδάνειο από την αρχαία ελληνική στη λατινική, την ιταλική και από εκεί στη νέα ελληνική γλώσσα.

    Όσο για την ταυτόσημη με τη νότα λέξη φθόγγος, αυτή προέρχεται από το αρχαίο ελληνικό φθέγγομαι = προφέρω φθόγγους.

    Μια λέξη  παρόμοια προς τη νότα, η ρόδα, (βενετσιάνικα roda από την λατινική rota =τροχός) δεν έχει γενική πληθυντικού. Λέμε οι ρόδες, αλλά δεν λέμε ποτέ «των ... ροδών». Όπως γράφει ο Μπαμπινιώτης, η λέξη είναι χωρίς γενική πληθυντικού.

    Δεν λέμε οι ρόδες-των ροδών, αλλά οι ρόδες-των τροχών.

    Γιατί λοιπόν να μη λέμε και οι νότες- των φθόγγων (ή των φθογγοσήμων) αντί των «νοτών».

    Σίγουρα στα μέλη και τους αναγνώστες του Music Heaven υπάρχουν αρκετοί φιλόλογοι, γλωσσολόγοι εραστές της γλώσσας μας, ποιητές, λογοτέχνες κλπ. και θα ενδιέφερε πολύ να σχολιάσουν το θέμα.


    Hastaroth
    27.11.2012, 19:10

    Εχω την εντύπωση ότι η λέξη "νότα" σημαίνει "φθογγόσημο",δηλαδή το γραπτό σημάδι με το οποίο δηλώνεται ο φθόγγος (δηλαδή ο καθωρισμένης συχνότητος ήχος).

    Και ναί μέν επικράτησε να αποκαλούμε "νότα" και τον ίδιο τον ήχο,αλλά αφού υπάρχουν ωραιότατες Ελληνικές λέξεις που έχουν και την γενική πτώση,γιατί να μήν αρχίσουμε σιγά-σιγά να συνηθίζουμε την χρήση αυτών έναντι τών αντιδανείων τους; (τώρα μάλιστα που γενικώς τά παντός είδους δάνεια μάς πνίγουν{#emotions_dlg.biggrin})

    ΥΓ.Το ίδιο θα έπρεπε να γίνη και με την λέξη "ρόδα",αφού υπάρχει η -επίσης ωραιότατη λέξη "τροχός"-άλλωστε τα οχήματα που έχουν "ρόδες" δέν λέγονται "ροδοφόρα" αλλά "τροχοφόρα" και επίσης δέν είναι "δίροδα","τρίροδα" κλπ,αλλά "δίτροχα","τρίτροχα","τετράτροχα" κλπ 


    costaspanag
    27.11.2012, 23:32

    Ευχαριστώ Hastaroth για το σχόλιο.

    Πολύ σωστά, πρώτη σημασία είναι φθογγόσημο (το γραπτό σημάδι του φθόγγου) και μετά φθόγγος (ο ήχος).

    Από το nosco προήλθε το notare=σημειώνω και από αυτό το nota.

    Μια άλλη πολύ γνωστή σημασία του πληθυντικού "νότες", που δεν την βρήκα σε όσα λεξικά κοίταξα, είναι σημειογραφία, παρτιτούρα. Π.χ. το έχω σε νότες, αυτός ξέρει νότες, παίζει με νότες.

    Πολύ επιτυχές και το παράδειγμα με το τροχοφόρο, το δίτροχο κλπ. Μήπως και η ρόδα είναι αντιδάνειο από το αρχαίο ελληνικό ρόδαξ;


    Post αρνητικής αξιολόγησης
    Post αρνητικής αξιολόγησης
    Post αρνητικής αξιολόγησης
    Post αρνητικής αξιολόγησης